نسخه قاچاق «شبی که ماه کامل شد» نیز از تلگرام سر درآورد
داتیکان : نسخه پردهای فیلمهای سینمایی معمولاً در سالنهای سینمای کممخاطب و به طور خاص سانسهای کمبیننده این سالنها بدون هماهنگی با صاحبین سالنها ضبط میشود اما نتیجه عدم دقت و نظارت صاحبین این سالنها است. این نسخهها معمولاً از کیفیت بالایی برخوردار نیستند اما برای گروهی از مخاطبان کنجکاو تاثیرگذار است و به ریزش فروش فیلم منتهی میشود.
در تداوم عرضه نسخه قاچاق فیلمهای سینمای، اکنون فیلم سینمایی «شبی که ماه کامل شد» که هنوز روی پرده عریض سینما است، قربانی این بازی شد؛ بازی که امنیت سرمایه گذاری در سینمای ایران را به مخاطره میاندازد و از این منظر، انتظار میرود سازمان سینمایی در قبال چنین تحرکات مشکوکی رویکردی جدی در پیش بگیرد و صرفاً ناظر چنین حوادثی نباشد.
به گزارش داتیکان و به نقل از «تابناک»؛ فیلم سینمایی «شبی که ماه کامل شد» به کارگردانی نرگس آبیار و تهیهکنندگی محمدحسین قاسمی اکنون از مرز پانزده میلیارد تومان فروش عبور کرده اما گمان میرود هنوز به سطح تراز مثبت اقتصادی نرسیده باشد و احتمالاً به فروش بیشتری برای سوددهی نیاز دارد؛ اتفاقی که احتمالاً با توجه به تداوم اکران این فیلم و فروش قابل قبول این اثر نسبت به مضمونش رخ خواهد داد و جزو محصولات سودده سینمای ایران در سال نود و هشت خواهد بود.
فیلم با داستان عشق یک فروشنده به دختری که برای خرید به مغازه او رفته، شروع میشود؛ فروشندهای که از قضا عبدالحمید ریگی برادر عبدالمالک ریگی از آب درمیآید که هنوز درگیر فرقههای تروریستی نشده اما خیلی زود او تحت تأثیر القائات برادرش، مسیر برادرش را پیش میگیرد و به خوبی مسیر تغییر یک شخص با زندگی طبیعی به یک شخص افراطی و تروریست به تصویر کشیده میشود.
این فیلم سینمایی برای نخستین بار در سی و هفتمین دوره جشنواره فجر رونمایی شد و پس از نامزدی در سه رشته، توانست شش سیمرغ بلورین بهترین فیلم، بهترین کارگردانی، بهترین بازیگر نقش اول مرد، بهترین بازیگر نقش اول زن، بهترین بازیگر نقش مکمل زن و بهترین چهره پردازی را از آن خود کند. الناز شاکردوست، هوتن شکیبا، فرشته صدرعرفایی، پدرام شریفی، امین میری، فرید سجادی حسینی، شبنم مقدمی، آرمین رحیمیان و علی هدایتی در این فیلم مقابل دوربین سامان لطفیان بازی کردند.
اکنون نسخه قاچاق این فیلم سینمایی در تلگرام پخش شده که به طور واضح از روی پرده سالن سینما ضبط شده است. نسخه پردهای فیلمهای سینمایی معمولاً در سالنهای سینمای کممخاطب و به طور خاص سانسهای کمبیننده این سالنها بدون هماهنگی با صاحبین سالنها ضبط میشود اما نتیجه عدم دقت و نظارت صاحبین این سالنها است. این نسخهها معمولاً از کیفیت بالایی برخوردار نیستند اما برای گروهی از مخاطبان کنجکاو تاثیرگذار است و به ریزش فروش فیلم منتهی میشود.
پیش از این در خردادماه تصاویری از فروش نسخه قاچاق فیلمهای «متری شیش و نیم» و «رحمان 1400» در فضای مجازی منتشر شده است. سعید روستایی کارگردان این در واکنش به این تصاویر در حساب کاربریاش در اینستاگرام نوشته بود: «به نظرتون توی اون دیویدی چیه؟ آیا دیویدی خامه؟ آیا دیویدی سوختست؟ آیا یه فیلم قدیمیه؟ اگه اینا نیست چیه؟ امیدوارم هرچی هست متری شیش و نیم نباشه. پ ن: به حرفهای فروشنده گوش کنید لطفاً حتماً»
«مارمولک»، «مکس»، «سنتوری» و «یک خانواده محترم»، از جمله فیلمهای سینمایی هستند که با ضبط از روی پرده سینما یا با عبارت «نسخه بازبینی» لو رفته در سالهای دور سر از بازار درآوردند اما از سال 1396، قاچاق نسخههای بازبینی «یک دزدی عاشقانه»، «عصبانی نیستم»، «فروشنده»، «ابد و یک روز»، «پنجاه کیلو آلبالو»، «گشت 2» و «نهنگ عنبر؛ سلکشن رویا» بیرون آمد و هریک از این فیلمها در مراحلی از اکران تا پیش از ورود به شبکه نمایش خانگی قربانی قاچاق شدند و برخی از آنها آسیبهای جدی از این ناحیه متحمل شدند.
انتظار میرفت با تکرار این اتفاقات، شاهد واکنش مسئولان سازمان سینمایی در قبال این اتفاقات خطر که تهدید آشکار امنیت سرمایه گذاری در سینمای ایران است، باشیم اما با وجود تکرار این اتفاق هیچ واکنش رسمی به قاچاق این فیلمها که سرمایه قابل توجهی صرف تولیدشان شده، شاهد نبودهایم و آن گونه که شواهد نشان میدهد مسئولان امر با بیتفاوتی از کنار این اتفاق عبور کردهاند، حال آنکه انتظار میرفت این بار شاهد اقدامات جدی برای تداوم این روند باشیم.